भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
तमादित्यमिवोद्यन्तमनाधृष्यं महाबलम् | क्षत्रियान्तकरं राममेकमेक: समासदम्,उदयकालीन सूर्यके समान तेजस्वी, अजेय, महाबली और क्षत्रियविनाशक परशुराम अकेले ही युद्धके लिये खड़े थे। अतः मैं भी अकेला ही उनका सामना करनेके लिये गया
tam ādityam ivodyantam anādhṛṣyaṃ mahābalam | kṣatriyāntakaraṃ rāmaṃ ekam ekaḥ samāsadam ||
Bhīṣma berkata: “Aku melihat Rāma (Paraśurāma) berdiri sendirian untuk bertempur—bersinar seperti matahari terbit, tidak dapat ditundukkan, amat perkasa, dan termasyhur sebagai pemusnah para kṣatriya. Maka aku juga, seorang diri, maju untuk berhadapan dengannya.”
भीष्म उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma: when a formidable challenger stands for battle, one must meet him with courage and personal responsibility. Bhīṣma’s choice to face Paraśurāma alone underscores honor, steadfastness, and readiness to uphold one’s duty even against an overwhelming opponent.
Bhīṣma describes seeing Paraśurāma—radiant like the rising sun and renowned for annihilating kṣatriyas—standing alone, prepared for combat. In response, Bhīṣma states that he too went alone to confront him, setting the tone for their celebrated duel.