Shloka 10

आह्वयान: स मां युद्धे मनो हर्षयतीव मे । पुन: पुनरभिक्रोशन्नभियाहीति भार्गव:,भुगुनन्दन राम “आओ, आओ” कहकर बार-बार मुझे पुकारते और युद्धके लिये मेरा आह्वान करते हुए मेरे मनको हर्ष और उत्साह-सा प्रदान कर रहे थे

āhvayān sa māṃ yuddhe mano harṣayatīva me | punaḥ punar abhikrośann abhiyāhīti bhārgavaḥ bhṛgunandana rāmaḥ ||

Bhīṣma berkata: “Rāma daripada keturunan Bhṛgu memanggil aku ke medan; berkali-kali menjerit, ‘Mari! Mari!’—terus-menerus mencabar aku untuk bertempur, hingga fikiranku dipenuhi kegirangan dan semangat kepahlawanan.”

आह्वयानःcalling, invoking
आह्वयानः:
Karta
TypeVerb
Rootआह्वय (धातु) / आह्वान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormAccusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
हर्षयतिgladdens, delights
हर्षयति:
Karta
TypeVerb
Rootहृष् (धातु) (णिच्)
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेof me, my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormGenitive, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अभिक्रोशन्shouting at/after (me)
अभिक्रोशन्:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु) + अभि
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त)
अभियाहिcome forth/advance (towards me)
अभियाहि:
TypeVerb
Rootया (धातु) + अभि
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भार्गवःBhargava (descendant of Bhṛgu; Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rama (Parashurama)
B
Bhargava (lineage of Bhrigu)
B
Bhrigu (implied by epithet)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos: a rightful challenge to combat, when framed within honor and duty, can awaken courage and resolve rather than fear. It also reflects how martial confrontation is portrayed as a test of steadfastness and reputation in dharma-based warfare.

Bhīṣma narrates how Paraśurāma (Bhārgava Rāma), repeatedly calling out “Advance!” and challenging him, urges him into battle. The repeated summons intensify Bhīṣma’s inner excitement and readiness for the impending duel.