Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

मामेव यजतां शक्र: पावयिष्यामि वज़िणम्‌ | पुण्येन हयमेधेन मामिष्टठवा पाकशासन:

mām eva yajatāṁ śakraḥ pāvayiṣyāmi vajriṇam | puṇyena hayamedhena māmiṣṭvā pākaśāsanaḥ ||

Biarlah Śakra (Indra), pemegang vajra, menyembah Aku sahaja; Aku akan menyucikannya. Setelah Pākaśāsana (Indra), penghukum raksasa Pāka, mempersembahkan korban Aśvamedha yang penuh pahala untuk-Ku, dia akan menjadi bersih.

माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यजताम्let them worship / may they sacrifice to
यजताम्:
TypeVerb
Rootयज्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पावयिष्यामिI shall purify
पावयिष्यामि:
TypeVerb
Rootपू
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
वज्रिणम्the wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्रिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्येनby/with (a) meritorious
पुण्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
हयमेधेनby the Aśvamedha (horse-sacrifice)
हयमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootहयमेध
FormMasculine, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
इष्ट्वाhaving worshipped/sacrificed to
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive), Active
पाकशासनःPākaśāsana (Indra)
पाकशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Nominative, Singular

नहुष उवाच

नहुष (Nahuṣa)
शक्र (Śakra/Indra)
वज्र (Vajra, thunderbolt)
हयमेध (Aśvamedha sacrifice)
पाकशासन (Pākaśāsana/Indra)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual merit and acts of worship are invoked as means of purification and legitimacy; ethically, it also warns that claims to purify or command even the gods can signal overreach and pride, testing the boundaries of rightful authority (dharma).

Nahuṣa speaks about Indra, asserting that Indra should worship him alone and perform an Aśvamedha for him; Nahuṣa claims this will purify Indra, framing himself as a superior recipient of sacrifice and a source of cleansing.