Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

पुत्राणामार्यकाणां च पतीनां च कुरुस्त्रिय: । उदकं चक्रिरे सर्वा रुदत्यो भृशदु:खिता:

putrāṇām āryakāṇāṁ ca patīnām ca kurustriyaḥ | udakaṁ cakrire sarvā rudatyo bhṛśaduḥkhitāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Para wanita Kuru, sambil menangis dan ditenggelami dukacita yang amat, semuanya melaksanakan upacara persembahan air bagi anak-anak lelaki, para tua-tua, dan suami-suami mereka—menunaikan kewajiban duka yang terhutang kepada yang telah pergi setelah kehancuran perang.

पुत्राणाम्of (their) sons
पुत्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
आर्यकाणाम्of grandsons/descendants (lit. 'noble ones')
आर्यकाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआर्यक
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतीनाम्of husbands
पतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुस्त्रियःthe Kuru women
कुरुस्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
उदकम्water (libation)
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रिरेthey performed/made (offered)
चक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
रुदत्यःweeping
रुदत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुदत्
FormFeminine, Nominative, Plural, Present active participle (Śatṛ) from √रुद्
भृशदुःखिताःdeeply afflicted/very sorrowful
भृशदुःखिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश-दुःखित
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru women (Kurustriyaḥ)
S
sons (putrāḥ)
E
elders/forefathers (āryakāḥ)
H
husbands (patayaḥ)
W
water-offering (udaka)

Educational Q&A

Even amid unbearable grief, dharma is upheld through prescribed duties toward the departed—here, the women perform water-offerings, expressing responsibility, remembrance, and respect for familial bonds severed by war.

In the aftermath of the great slaughter, the Kuru women mourn and collectively perform the funerary water-offering rites for those they lost—sons, elders, and husbands—marking the transition from battlefield death to ritual remembrance.