अभिमन्युविलापः (Abhimanyu-vilāpa) — Uttarā’s lament, observed and framed by Gandhārī
अवेक्षमाणा तं बाला कृष्ण त्वामभिभाषते । अयं ते पुण्डरीकाक्ष सदृशाक्षो निपातित:,उसे देखती हुई वह बाला तुमसे पुकारकर कहती है, 'कमलनयन! आपके भानजेके नेत्र भी आपके ही समान थे। ये रणभूमिमें मार गिराये गये हैं
avekṣamāṇā taṃ bālā kṛṣṇa tvām abhibhāṣate | ayaṃ te puṇḍarīkākṣa sadṛśākṣo nipātitaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Ketika gadis muda itu terus memandangnya, dia berseru kepada tuan, wahai Kṛṣṇa, sambil menangis: “Wahai yang bermata teratai, anak saudara tuan—putera saudari tuan—matanya juga seperti mata tuan. Dia telah ditumbangkan di medan perang ini.”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the human cost of war: even the victorious are confronted with intimate loss. By stressing resemblance and kinship, it ethically intensifies grief and invites reflection on the consequences of violence beyond political outcomes.
In the Stree Parva’s scenes of mourning, a young girl, gazing at the fallen, calls out to Kṛṣṇa and identifies the slain as his sister’s son, emphasizing that the youth resembled Kṛṣṇa—especially in his eyes.