Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

स्त्रीपर्व — गान्धारीविलापः

Strī Parva — Gāndhārī’s Lament over the Fallen

तं चित्रमाल्याभरणं युवत्य: शोककर्शिता: । क्रव्यादसंघै: सहिता रुदत्य: पर्युपासते,विचित्र माला और आभूषण धारण करनेवाले उस चित्रसेनको घेरकर शोकसे कातर हो रोती हुई युवतियाँ हिंसक जन्तुओंके साथ उसके पास बैठी हैं

vaiśampāyana uvāca |

taṃ citramālyābharaṇaṃ yuvatyāḥ śokakarśitāḥ |

kravyādasaṃghaiḥ sahitā rudatyaḥ paryupāsate ||

Vaiśampāyana berkata: Para gadis muda, layu kerana dukacita, menangis teresak-esak, dan ditemani kawanan makhluk pemakan daging, duduk mengelilingi lelaki itu yang dihiasi kalungan bunga indah serta perhiasan gemerlap. Pemandangan ini menyingkap pembalikan moral yang dibawa perang: keindahan dan hiasan masih melekat pada jasad, namun nyawa, perlindungan, dan tertib manusia telah runtuh—hingga para peratap dan pemakan bangkai berkongsi ruang yang sama.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
चित्र-माल्य-आभरणम्adorned with variegated garlands and ornaments
चित्र-माल्य-आभरणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र + माल्य + आभरण
FormMasculine, Accusative, Singular
युवत्यःyoung women
युवत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootयुवती
FormFeminine, Nominative, Plural
शोक-कर्शिताःemaciated/afflicted by grief
शोक-कर्शिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोक + कर्शित (कृश्/कर्ष्-धातु से क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
क्रव्याद-संघैःwith groups of flesh-eaters (carnivores/scavengers)
क्रव्याद-संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रव्याद + संघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहिताःaccompanied (together) with
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (सह्-धातु से क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
रुदत्यःweeping
रुदत्यः:
Karta
TypeVerb
Rootरुद् (शतृ-प्रत्यय: रुदत्)
FormFeminine, Nominative, Plural
परि-उपासतेsit around/attend upon
परि-उपासते:
Karta
TypeVerb
Rootउप + आस् (परि-उप-आस्)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
citramālyābharaṇa (garlands and ornaments)
Y
yuvatyāḥ (young women)
K
kravyādasaṃghāḥ (packs of flesh-eating creatures)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical cost of war: when dharma and protection fail, even the boundary between human mourning and animal scavenging collapses. External splendor (garlands, ornaments) cannot shield one from the consequences of violence and impermanence.

In the aftermath of the great slaughter, grief-stricken young women keep vigil around an adorned fallen man, crying, while packs of flesh-eating creatures also gather nearby—an image of desolation and the battlefield’s harsh reality.