आयोधनदर्शनम्
Viewing the Battlefield of Kurukṣetra
पज्चालानां कुरूणां च विनाशे मधुसूदन । पञ्चानामपि भूतानामहं वधमचिन्तयम्,“मधुसूदन! इन पांचाल और कौरववीरोंके मारे जानेसे तो मेरे मनमें यह धारणा हो रही है कि पाँचों भूतोंका ही विनाश हो गया
Pañcālānāṁ Kurūṇāṁ ca vināśe Madhusūdana | pañcānām api bhūtānām ahaṁ vadham acintayam ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Madhusūdana, melihat kebinasaan kaum Pāñcāla dan kaum Kuru, timbul dalam diriku suatu sangkaan seolah-olah lima unsur agung itu sendiri telah dibunuh. Begitulah dahsyat kejutan batin akibat pembantaian ini—apabila insan-insan terunggul tumbang, dunia seakan kehilangan sendi-sendi dasarnya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys the ethical and existential magnitude of mass violence: when entire clans of eminent warriors perish, it feels as if the very constituents of the world (the five elements) have collapsed. It underscores the moral trauma and the sense that adharma-driven slaughter destabilizes the perceived order of life.
In the Strī Parva’s aftermath of the Kurukṣetra war, Vaiśampāyana narrates the overwhelming devastation. Addressing Kṛṣṇa as Madhusūdana, he describes how the annihilation of the Pāñcālas and Kurus makes him feel as though the five great elements themselves have been destroyed.