Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

नैकान्तेन प्रमादो हि शक्‍्य: कर्तु महीपतौ | नतु प्रमाद: कर्तव्य: कथंचिद्‌ भूतिमिच्छता,राजाके पास रहनेवालोंसे कभी कोई प्रमाद हो ही नहीं, यह तो असम्भव है, परंतु जो अपना भला चाहता हो उसे किसी तरह उसके पास जान-बूझकर प्रमाद नहीं करना चाहिये

naikāntena pramādo hi śakyaḥ kartuṃ mahīpatau | na tu pramādaḥ kartavyaḥ kathaṃcid bhūtim icchatā ||

Bhīṣma berkata: Tidak mungkin menjamin bahawa mereka yang hidup dekat dengan raja tidak akan pernah melakukan sebarang kelalaian. Namun sesiapa yang menginginkan kesejahteraan dirinya tidak boleh, dengan apa cara sekalipun, sengaja bersikap cuai di hadapan raja.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ekāntenaentirely; absolutely
ekāntena:
Karana
TypeNoun
Rootekānta
Formmasculine, instrumental, singular
pramādaḥnegligence; inadvertence
pramādaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpramāda
Formmasculine, nominative, singular
hiindeed; for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
śakyaḥpossible; able to be done
śakyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootśakya
Formmasculine, nominative, singular
kartumto do; to make
kartum:
TypeVerb
Rootkṛ
Formtumun (infinitive)
mahīpatauin/with regard to the king (lord of the earth)
mahīpatau:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahīpati
Formmasculine, locative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut; however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
pramādaḥnegligence
pramādaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpramāda
Formmasculine, nominative, singular
kartavyaḥto be done; should be done
kartavyaḥ:
TypeAdjective
Rootkartavya
Formmasculine, nominative, singular
kathaṃcitin any way; somehow
kathaṃcit:
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit
bhūtimwelfare; prosperity; good
bhūtim:
Karma
TypeNoun
Rootbhūti
Formfeminine, accusative, singular
icchatāby one desiring; wishing
icchatā:
Karana
TypeVerb
Rootiṣ
Formśatṛ (present active participle), masculine/neuter, instrumental, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mahīpati (the king)

Educational Q&A

Human error cannot be eliminated entirely, especially in the complex environment around power; nevertheless, one who seeks well-being must avoid deliberate carelessness and remain vigilant in dealings with the king.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhīṣma continues advising on proper conduct in relation to rulers, warning that while accidental lapses may occur, intentional negligence near the king is harmful and should be avoided.