Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī

परिपप्रच्छ राजेन्द्र: पितामहपितामहम्‌ । सूतपुत्रने कहा--शौनक! राजा जनमेजयका वह यज्ञ विधिपूर्वक चल रहा था। उसमें विभिन्न कर्मोके बीचमें अवकाश मिलनेपर राजेन्द्र जनममेजयने अपने पितामहोंके पितामह वेदनिधि भगवान्‌ कृष्णद्वैपायन महर्षि व्याससे इस प्रकार पूछा

Putera Sūta berkata: “Wahai Śaunaka! Upacara yajña Raja Janamejaya sedang berlangsung dengan tertib menurut tatacara. Di sela-sela pelbagai tugas, ketika ada kesempatan rehat, raja agung Janamejaya bertanya kepada Maharsi Vyāsa, Kṛṣṇa Dvaipāyana—khazanah Veda, leluhur kepada para leluhur—seperti berikut.”

परिपप्रच्छasked (inquired)
परिपप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past narrative), 3, singular
राजेन्द्रःthe king of kings (O king)
राजेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, nominative, singular
पितामहपितामहम्the great-grandfather (lit. grandfather’s grandfather)
पितामहपितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामहपितामह
Formmasculine, accusative, singular

शौनक उवाच