Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दौ:शासनिं च विक्रान्तं लक्ष्मणं चात्मजावुभौ । एतांश्वान्यांश्व सुबहून्‌ मदीयांश्व सहस्रश:

dauḥśāsaniṃ ca vikrāntaṃ lakṣmaṇaṃ cātmajāv ubhau | etāṃś cānyāṃś ca bahūn madīyāṃś ca sahasraśaḥ ||

Sañjaya berkata: “(Aku melihat) putera Duḥśāsana yang gagah, dan Lakṣmaṇa, serta kedua-dua putera itu; dan selain mereka, ramai lagi—beribu-ribu pahlawan dari pihakku.”

दौःशासनिम्Duhshasana’s son (Dauḥśāsani)
दौःशासनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदौःशासनि (दुःशासन-सम्बन्धी/दुःशासनस्य पुत्रः)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विक्रान्तम्valiant, mighty
विक्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (वि+क्रम्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मजौtwo sons
आत्मजौ:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
मदीयान्my (own)
मदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमदीय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana (via 'son of Duḥśāsana')
L
Lakṣmaṇa
T
two sons (ātmajau ubhau)
K
Kaurava warriors (madīyāḥ, implied collective)

Educational Q&A

The verse underscores the vast scale of war and the tragic expendability of even renowned and valiant warriors; ethical reflection arises from seeing how pride in numbers and might still leads to mass destruction and the erosion of dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the presence and valor of specific Kaurava fighters—naming the son of Duḥśāsana, Lakṣmaṇa, and two sons—along with many other Kaurava warriors in the thousands, as part of the ongoing battle account in Śalya Parva.