Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अधर्मेण प्रवृत्तानां पाण्डवानामनेकश:

adharmeṇa pravṛttānāṃ pāṇḍavānām anekaśaḥ

Sañjaya berkata: “Dalam banyak hal, para Pāṇḍava—yang telah bergerak dengan cara adharma (tidak benar)—…”

अधर्मेणby unrighteousness; through adharma
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रवृत्तानाम्of those engaged/acting (having proceeded)
प्रवृत्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त (प्र + √वृत्)
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनेकशःin many ways; repeatedly; manifoldly
अनेकशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The line frames action as ethically evaluable by its means: proceeding “by adharma” is presented as morally compromised, highlighting the Mahābhārata’s recurring concern that ends do not cleanse unrighteous methods.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, begins a statement characterizing the Pāṇḍavas’ conduct as having been undertaken through unrighteous means, setting up a broader critique or explanation that continues beyond this partial verse.