Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
भीमा गजाननाश्रैव तथा नक्रमुखाश्न ये । गरुडानना: कड़्कमुखा वृककाकमुखास्तथा
bhīmā gajānanaś caiva tathā nakramukhāś ca ye | garuḍānanāḥ kaṅkamukhā vṛkakākamukhās tathā ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Ada juga makhluk-makhluk yang menggerunkan—sebahagiannya berwajah gajah, sebahagiannya bermulut seperti buaya; ada yang berwajah Garuḍa, ada yang bermuncung seperti bangau; dan ada pula yang berwajah serigala dan gagak.” Dalam suasana perang yang kelam, kisah ini menambah rasa ngeri dengan menggambarkan bentuk-bentuk ganjil yang pemangsa—seolah-olah keganasan telah memesongkan dunia menjadi hamparan ketakutan dan alamat buruk.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how war and adharma-filled violence generate an atmosphere of भय (terror) and अशुभ-लक्षण (inauspicious signs). By depicting monstrous, predatory faces, the narrative suggests that when righteousness collapses, the world appears distorted and threatening—serving as a moral warning about the consequences of unchecked aggression.
Vaiśaṃpāyana is describing terrifying beings/forms seen in the war context—figures with animal and bird faces (elephant, crocodile, Garuḍa, heron, wolf, crow). The description intensifies the scene’s dread and signals ominous conditions surrounding the conflict.