Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

आश्रमो वै वसिष्ठस्य स्थाणुतीर्थेडभवन्महान्‌ । पूर्वतः पार्श्वतश्चासीद्‌ विश्वामित्रस्य धीमत:,सरस्वतीके स्थाणुतीर्थमें पूर्वतटपर वसिष्ठका बहुत बड़ा आश्रम था और पश्चिमतटपर बुद्धिमान विश्वामित्र मुनिका आश्रम बना हुआ था

āśramo vai vasiṣṭhasya sthāṇutīrthe ’bhavan mahān | pūrvataḥ pārśvataś cāsīd viśvāmitrasya dhīmataḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Di Sthāṇutīrtha di tebing Sungai Sarasvatī, berdirilah pertapaan agung Vasiṣṭha di tebing timur; dan di seberang yang bertentangan, di sebelah barat, terletak pertapaan resi bijaksana Viśvāmitra. Pemandangan itu dengan tenang menempatkan dua maharesi berdekatan, seakan mengisyaratkan beratnya dharma pada kuasa tapa, pengendalian diri, serta ingatan panjang tentang persaingan yang akhirnya ditransformasikan oleh ikhtiar rohani.

आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
स्थाणुतीर्थेat Sthāṇutīrtha
स्थाणुतीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थाणुतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
अभवत्was / existed
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वतःto the east / on the eastern side
पूर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः
पार्श्वतःto the side / on the flank
पार्श्वतः:
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःwise
धीमतः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
S
Sthāṇutīrtha
S
Sarasvatī (river)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical and spiritual significance of tīrthas and āśramas: sacred places are not merely locations but settings where tapas, restraint, and dharma are cultivated. By placing Vasiṣṭha and Viśvāmitra on opposite banks, it also evokes the idea that greatness is tested in proximity—through self-control, humility, and the transformation of rivalry into higher spiritual pursuit.

Vaiśampāyana describes the geography at Sthāṇutīrtha on the Sarasvatī: Vasiṣṭha’s large hermitage lies on the eastern bank, while the wise Viśvāmitra’s hermitage is situated on the western/opposite side. This sets the stage for events connected with these sages and the sanctity of the place.