Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins

स पूतिना विसत्रवता वेदनार्तों महामुनि:

sa pūtinā visravavatā vedanārto mahāmuniḥ

Vaiśampāyana berkata: Sang maha resi, diseksa oleh kesakitan, turut ditimpa lelehan busuk yang bernanah—suatu gambaran yang menegaskan bahawa kebusukan jasad dan derita boleh mengiringi saat-saat paling berat selepas perang, mengingatkan pendengar akan harga kekerasan yang keras dan menyedarkan nurani.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पूतिनाwith/through foulness; by a stench
पूतिना:
Karana
TypeNoun
Rootपूति
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विस्रवताoozing, flowing out
विस्रवता:
Karana
TypeAdjective
Rootविस्रवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वेदनार्तःafflicted by pain
वेदनार्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेदनार्त
FormMasculine, Nominative, Singular
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahāmuni (great sage)

Educational Q&A

The verse highlights the stark reality of suffering and bodily decay, serving as an ethical reminder that war and wrongdoing culminate in painful consequences, calling forth compassion and sobriety in judgment.

Vaiśampāyana describes a great sage who is in severe pain and marked by a foul, oozing condition, emphasizing the grim physical distress present in the episode’s setting.