Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

रजसा तेन सम्पृक्तो भास्करो निष्प्रभ: कृत: । संछादिताभवद्‌ भूमिस्ते च शूरा महारथा:,उस धूलके सम्पर्कमें आकर सूर्य प्रभाहीन हो गये थे तथा पृथ्वी और वे महारथी शूरवीर भी ढक गये थे

rajasā tena sampṛkto bhāskaro niṣprabhaḥ kṛtaḥ | sañchāditābhavad bhūmis te ca śūrā mahārathāḥ ||

Sañjaya berkata: Bercampur dengan debu itu, matahari sendiri menjadi malap, hilang sinarnya. Bumi terselubung, dan para wira maharathi—pahlawan kereta perang agung—juga turut tertutup; demikian tebalnya debu yang dibangkitkan oleh pertempuran.

रजसाby dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेनby that (dust)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्पृक्तःmixed/covered (having come into contact)
सम्पृक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्रच् (सम्पृच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
निष्प्रभःlusterless, without radiance
निष्प्रभः:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्प्रभ
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतःmade, rendered
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular
संछादिताcovered, concealed
संछादिता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-छद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराःheroes, brave warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāskara (the Sun)
B
Bhūmi (the Earth)
R
Rajas (dust)
M
Mahārathas (great chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse uses battlefield dust eclipsing the sun as a moral image: violent conflict can cloud discernment and overwhelm natural order, reminding the listener of war’s capacity to obscure clarity and bring pervasive suffering.

Sañjaya describes the intensity of the fighting: dust rises so thickly that the sun appears dim, and both the earth and the great chariot-warriors are covered over, emphasizing the chaos and scale of the battle.