शकुनिने कहा--राजन्! भरतश्रेष्ठ! हमारे बूढ़े महाराजने आपको जो सारा धन लौटा दिया है, वह बहुत अच्छा किया है। अब जूएके लिये एक ही दाँव रखा जायगा उसे सुनिये -- ९ || वयं वा द्वादशाब्दानि युष्माभिर्यूतनिर्जिता: । प्रविशेम महारण्यं रौरवाजिनवासस:,“यदि आपने हमलोगोंको जूएमें हरा दिया तो हम मृगचर्म धारण करके महान् वनमें प्रवेश करेंगे
vaiśampāyana uvāca — śakunir uvāca: rājan bharataśreṣṭha! asmākaṃ vṛddhena mahārājñā yat sarvaṃ dhanaṃ tubhyaṃ pratyarpitaṃ tad bhadraṃ kṛtam. idānīṃ dyūtāyaika eva dāvaḥ sthāpyate, taṃ śṛṇu — vayaṃ vā dvādaśābdāni yuṣmābhir dyūtanirjitāḥ praviśema mahāraṇyaṃ rauravājinavāsasaḥ.
Vaiśampāyana berkata: Śakuni berkata, “Wahai Raja, yang terbaik antara keturunan Bharata! Adalah baik sekali bahawa raja agung kami yang tua memulangkan kepada kamu segala harta itu. Kini, bagi permainan dadu, satu taruhan terakhir sahaja akan ditetapkan—dengarlah. Jika kamu menewaskan kami dalam permainan, maka kami akan, selama dua belas tahun, masuk ke rimba besar, mengenakan kulit binatang yang kasar.”
वैशम्पायन उवाच