त्वया क्षिप्तांश्षाग्रसद् बाणसंघा- नाश्चर्यमेतत् प्रतिभाति मेडद्य । कृष्णापरिक्लेशमनुस्मर त्वं यथाब्रवीत् षण्ढतिलान् सम वाच:
sañjaya uvāca |
tvayā kṣiptāṁś cāgrasad bāṇasaṅghān āścaryam etat pratibhāti me 'dya |
kṛṣṇāparikleśam anusmara tvaṁ yathābravīt ṣaṇḍhatilān samaṁ vācaḥ ||
Sañjaya berkata: “Bahawa dia telah memusnahkan hujan anak panah yang padat yang engkau lepaskan—pada hari ini hal itu tampak sungguh menghairankan bagiku. Ingatlah, wahai Savyasācin Arjuna, penderitaan yang ditimpakan kepada Kṛṣṇā (Draupadī) di balairung Kaurava. Ingatlah bagaimana anak sūta yang berniat jahat dan berdosa itu, tanpa gentar, memanggil kita ‘lemah seperti biji bijan yang kosong,’ lalu melemparkan banyak kata-kata yang keras dan melukai. Dengan semuanya itu dalam ingatanmu, segeralah bunuh si pendosa Karṇa di medan perang.”
संजय उवाच
The verse frames remembrance of past injustice—especially Draupadī’s humiliation—as a moral spur to decisive action in a dharma-conflict. It highlights how dishonor and cruel speech are not trivial; they create ethical debts that, within the epic’s kṣatriya framework, demand accountability on the battlefield.
Sañjaya reports and intensifies the moment: Arjuna’s arrow volleys have been countered, which astonishes the speaker. He urges Arjuna to recall Karṇa’s earlier insults and the suffering inflicted on Draupadī in the Kuru court, and to use that memory to resolve to kill Karṇa swiftly in the ongoing battle.