कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
शिरोभिरगमन् भूमिं ते हया वातरंहस: । इस प्रकार देवताओंने भगवान् शंकरके सारथिके पदपर उन्हें प्रतेष्ठित कर दिया। जब उस लोकपूजित रथपर ब्रह्माजी चढ़ रहे थे, उस समय वायुके समान वेगशाली घोड़े धरतीपर माथा टेककर बैठ गये थे
śirobhir agaman bhūmiṁ te hayā vātarāṁhasaḥ |
Bhīṣma berkata: Kuda-kuda itu, sepantas angin, menundukkan kepala hingga ke bumi dalam kepatuhan penuh hormat. Demikianlah para dewa menegakkan sais bagi Śaṅkara pada kedudukan yang telah ditetapkan. Dan ketika Brahmā hendak menaiki kereta yang dimuliakan dan disembah di alam itu, kuda-kuda sepantas angin itu pun duduk, menyentuhkan dahi ke tanah—seolah-olah menandai kesucian saat itu dan tertib hirarki ketuhanan.
पितामह उवाच
The passage highlights dharmic hierarchy and reverence: even powerful beings (wind-swift horses) symbolically submit to sacred authority and auspicious moments. It underscores that rightful station (pada) is established by divine ordinance, and that humility before the sacred order is a mark of propriety.
Bhīṣma describes a divine scene: the gods install Śaṅkara’s charioteer in his proper role, and as Brahmā prepares to mount a revered chariot, the horses bow their heads to the ground and sit, signaling respect and the solemnity of the event.