Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

वृजिनं हि भवेत्‌ किंचिद्‌ यदि कर्णस्य पार्थिव

vṛjinaṃ hi bhavet kiñcid yadi karṇasya pārthiva

Wahai raja, andai menimpa Karṇa walau sedikit sahaja malang atau cela moral, itu pun sudah menjadi perkara yang amat berat—menunjukkan betapa besar sandaran pihak Kaurava pada dirinya, dan betapa cemasnya Duryodhana terhadap nasib tonggak utamanya dalam perang.

वृजिनम्sin, evil, wrongdoing
वृजिनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृजिन
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भवेत्might be, would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
किञ्चित्anything, something (at all)
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The line highlights the ethical and strategic danger of over-reliance on a single champion: when a cause is propped up by one person’s strength, the leader’s fear of that person’s misfortune becomes intense, revealing insecurity and the fragility of adharma-based confidence.

Duryodhana addresses the king (pārthiva) and expresses apprehension that even a small calamity affecting Karṇa would be disastrous, underscoring Karṇa’s central role for the Kauravas in the ongoing battle.