अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
त॑ चतुर्दशभिस्ती&णैर्बाणैश्विच्छेद सात्यकि: । ग्रस्तमाचार्यमुख्येन धृष्टद्युम्नं व्यमोचयत्,उस समय सात्यकिने चौदह तीखे बाण मारकर उस बाणको काट डाला और इस प्रकार आचार्यप्रवरके चंगुलमें फँसे हुए धृष्टद्यममको बचा लिया
taṁ caturdaśabhis tīkṣṇair bāṇaiś ciccheda sātyakiḥ | grastam ācāryamukhyena dhṛṣṭadyumnaṁ vimocayat ||
Sañjaya berkata: Sātyaki, dengan empat belas anak panah yang tajam, mematahkan anak-anak panah itu; lalu dengan demikian dia membebaskan Dhṛṣṭadyumna yang sedang dicengkam erat oleh guru terunggul (Droṇa). Di tengah amukan perang, tindakan ini menonjolkan dharma seorang pahlawan: melindungi sekutu dan menangkis kekuatan yang lebih besar dengan kemahiran yang tepat pada waktunya, bukan dengan keganasan membuta tuli.
संजय उवाच
Even in a brutal battle, a warrior’s dharma includes protecting comrades and using measured, skillful force to prevent harm—here, Sātyaki’s precise counteraction serves rescue rather than mere destruction.
Droṇa has seized Dhṛṣṭadyumna in combat. Sātyaki intervenes, shoots fourteen sharp arrows to cut down the threatening shafts/hold, and thereby releases Dhṛṣṭadyumna from Droṇa’s grasp.