अध्याय ९९ — युयुधान-दुःशासन-युद्धम्
Chapter 99: Sātyaki and Duḥśāsana’s engagement
यथा श्येनस्य पतन वनेष्वामिषगृद्धिन: । तथैवासीदभीसारस्तस्य द्रोणं जिघांसत:
yathā śyenasyā patanaṁ vaneṣv āmiṣa-gṛddhinaḥ | tathaivāsīd abhīsāras tasya droṇaṁ jighāṁsataḥ ||
Sañjaya berkata: Seperti helang menyambar turun di rimba, didorong lapar akan daging, demikianlah juga serbuannya—luncuran ganas yang lahir daripada niat membunuh Droṇa. Gambaran ini menegaskan bahawa dalam bahang perang, tujuan boleh mengeras menjadi ketaksuban pemangsa, menenggelamkan pertimbangan dan penahanan diri.
संजय उवाच
The verse highlights how intense desire—here, the will to kill—can narrow perception into predatory focus, like a hawk diving for prey. Ethically, it cautions that in war, intention (saṅkalpa) can overpower restraint, making action swift but morally perilous.
Sañjaya describes a warrior’s sudden, forceful advance toward Droṇa, comparing it to a hawk’s plunge in the forest when it craves flesh. The simile emphasizes speed, inevitability, and lethal intent directed at Droṇa.