दुर्योधनकवचविमर्शः
Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment
आश्वासय स्नुषां राज्ञि मा शुच: क्षत्रिये भृशम् । श्र: प्रियं न कक विशोका भव नन्दिनि,रानी बहिन! चिन्ता छोड़ो और बहूको धीरज बँधाओ। अपने कुलको आनन्दित करनेवाली क्षत्रियकन्ये! कल अत्यन्त प्रिय समाचार सुनकर शोकरहित हो जाओ
āśvāsaya snuṣāṃ rājñi mā śucaḥ kṣatriye bhṛśam | śvaḥ priyaṃ naḥ kaccid viśokā bhava nandini ||
Vāyu berkata: “Wahai permaisuri, tenangkanlah menantumu; jangan bersedih berlebihan, wahai wanita Kṣatriya. Esok, setelah mendengar khabar yang amat menggembirakan daripada kami, wahai puteri tersayang yang membawa sukacita kepada keturunanmu, jadilah bebas daripada duka.”
वायुदेव उवाच
In the midst of war and loss, one should uphold kṣatriya steadiness: restrain excessive grief, support vulnerable family members, and act with responsible compassion by offering reassurance and hope.
Vāyudeva addresses a grieving queen, instructing her to encourage her daughter-in-law and to stop intense lamentation, promising that by the next day she will hear pleasing news and become free from sorrow.