Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)
स समुद्रवनद्वीपनदीनदवनेषु च । नगरेषु च राष्ट्रेषु दिवि व्योम्नि च येडवसन्
sa samudravanadvīpanadīnadanavaneṣu ca | nagareṣu ca rāṣṭreṣu divi vyomni ca ye ’vasan |
Nārada berkata: “Mereka yang mendiami lautan, rimba, pulau, sungai dan anak sungai, belantara—juga di kota-kota dan kerajaan-kerajaan—sama ada di bumi ataupun di syurga dan di hamparan langit.”
नारद उवाच
The verse emphasizes the vast, all-encompassing scope of the narrative’s reference—beings or dwellers are not limited to one region but extend across earth’s varied landscapes and even into celestial realms, suggesting universality and comprehensive reach.
Nārada is describing (or setting the scope for) a group of beings/people by listing the many domains where they reside—oceans, forests, islands, rivers, cities, kingdoms, and even heaven and the sky—preparing the listener to understand that the account concerns a wide-ranging population.