Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

व्याप्य कृत्स्नं जगत्‌ कीर्त्या सुरर्षिगणसेवित: । स प्राप्य विधिवद्‌ राज्यं सर्वभूतानुकम्पक:,देवर्षिगणोंसे सेवित श्रीरामने विधिपूर्वक राज्य पाकर अपनी कीर्तिसे सम्पूर्ण जगत्‌को व्याप्त कर दिया और समस्त प्राणियोंपर अनुग्रह करते हुए वे धर्मपूर्वक प्रजाका पालन करने लगे। भगवान्‌ श्रीरामने निर्बाधरूपसे राजसूय और अश्वमेध-यज्ञका अनुष्ठान किया और देवराज इन्द्रको हविष्यसे तृप्त करके उन्हें अत्यन्त आनन्द प्रदान किया। राजा रामने नाना प्रकारके दूसरे-दूसरे यज्ञ भी किये थे, जो अनेक गुणोंसे सम्पन्न थे

vyāpya kṛtsnaṁ jagat kīrtyā surarṣigaṇasevitaḥ | sa prāpya vidhivad rājyaṁ sarvabhūtānukampakaḥ ||

Nārada berkata: Dilayani dan dimuliakan oleh rombongan para dewa dan resi, baginda meliputi seluruh dunia dengan kemasyhurannya. Setelah memperoleh kerajaan menurut tata upacara yang benar, penuh belas kasihan kepada semua makhluk, baginda mulai melindungi dan memerintah rakyatnya selaras dengan dharma.

व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Karma
TypeVerb
Rootव्याप्
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, non-finite
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
जगत्world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कीर्त्याby (his) fame
कीर्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकीर्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
सुरर्षिगणसेवितःserved by hosts of gods and sages
सुरर्षिगणसेवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुर-ऋषि-गण-सेवित
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, non-finite
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वभूतानुकम्पकःcompassionate to all beings
सर्वभूतानुकम्पकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-अनुकम्पक
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
sura (gods)
ṛṣi-gaṇa (hosts of seers)
J
jagat (the world)
R
rājya (kingship)

Educational Q&A

Legitimate rule is grounded in vidhivat (rightful, rule-bound) accession and sustained by dharma: the king’s authority is validated by proper procedure and expressed through compassionate protection of all beings, not mere power.

Nārada describes an exemplary ruler whose fame spreads throughout the world; he attains kingship in the proper manner, is honored by gods and sages, and then governs by dharma with compassion toward all creatures.