Droṇa’s Defensive Stand and Abhimanyu Commissioned to Breach the Cakravyūha (द्रोणानीक-प्रतिरोधः; सौभद्र-नियोजनम्)
कर्णदु:शासनकृपैर्वृतो राजा महारथै: । देवराजोपम: श्रीमाञ्छवेतच्छत्राभिसंवृत:,उसके ऊपर श्वेतच्छत्र तना हुआ था। वह कर्ण, दुःशासन तथा कृपाचार्य आदि महारथियोंसे घिरकर देवराज इन्द्रके समान शोभा पा रहा था
karṇa-duḥśāsana-kṛpaiḥ vṛto rājā mahārathaiḥ | devarājopamaḥ śrīmān śvetacchatrābhisaṃvṛtaḥ ||
Sañjaya berkata: Raja itu dikelilingi para maharathi—Karṇa, Duḥśāsana dan Kṛpa—dan di atasnya terangkat payung diraja putih. Maka tampaklah baginda berseri-seri laksana Indra, raja para dewa.
संजय उवाच
The verse highlights how outward symbols of sovereignty (like the white parasol) and the presence of powerful allies can create an aura of divine majesty; ethically, it invites reflection on the difference between appearance of greatness and the righteousness (dharma) of the cause being served.
Sañjaya describes the Kaurava king (Duryodhana) being escorted and protected by leading warriors—Karṇa, Duḥśāsana, and Kṛpācārya—while a white parasol is held over him, making him look splendid like Indra on the battlefield.