द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping
उन सभी शूरवीरोंने एक साथ आकर द्रोणाचार्यको सब ओरसे उसी प्रकार घेर लिया, जैसे जगत्को तपानेवाले भगवान् सूर्य अपनी किरणोंसे घिरे रहते हैं ।। तं तु शूरं महेष्वासं तावका<शभ्युद्यतायुधा: । राजानो राजपुत्राश्चन समन्तात् पर्यवारयन्,आपकी सेनाके राजा और राजकुमारोंने अस्त्र-शस्त्र लेकर उन शौर्यसम्पन्न महाधनुर्धर द्रोणाचार्यको उनकी रक्षाके लिये सब ओरसे घेर रखा था
sañjaya uvāca |
taṃ tu śūraṃ maheṣvāsaṃ tāvakāś cābhyudyatāyudhāḥ |
rājāno rājaputrāś ca samantāt paryavārayan ||
Sañjaya berkata: Kemudian raja-raja dan putera-putera raja di pihak tuanku, dengan senjata terangkat dan siap, mengelilingi Droṇācārya—pahlawan dan pemanah agung—dari segenap arah untuk melindunginya, seperti matahari dilingkari oleh sinarnya sendiri.
संजय उवाच