द्रुपदश्न विराटश्न पुत्रभ्रात्समन्वितौ । सात्यकि: केकयाश्रैव पाण्डवक्ष धनंजय:
sañjaya uvāca |
drupadaś ca virāṭaś ca putrabhrātṛ-samanvitau |
sātyakiḥ kekayāś caiva pāṇḍavāś ca dhanañjayaḥ ||
Sañjaya berkata: Drupada dan Virāṭa, bersama anak-anak lelaki dan saudara-saudara mereka; Sātyaki; para Kekaya juga; serta para Pāṇḍava dan Dhanañjaya (Arjuna)—semuanya hadir, berhimpun di tengah kancah perang.
संजय उवाच
The verse highlights how dharma in war is not borne by isolated heroes alone: it is sustained through alliances, kinship bonds, and shared responsibility. It points to the ethical weight of collective commitment—kings and warriors stand with their families and allies, accepting the consequences of a righteous or chosen cause.
Sañjaya enumerates prominent allies on the Pāṇḍava side—Drupada, Virāṭa, Sātyaki, the Kekayas, and Arjuna with the Pāṇḍavas—indicating their presence and readiness as the battle situation in Droṇa Parva unfolds.