Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.175.52Drona Parva, Adhyaya 175, Shloka 52

स त्वं कुरु महाबाहो कर्म युक्तमिहात्मन: । मातुलानां 4 तेजसोअस्त्रबलस्य च

sa tvaṁ kuru mahābāho karma yuktam ihātmanaḥ | mātulānāṁ tejaso 'strabalasya ca ||

Maka, wahai yang berlengan perkasa, lakukanlah di sini perbuatan yang sesuai dengan dharma dan tujuanmu sendiri—perbuatan yang juga layak dengan kemuliaan serta kekuatan senjata para bapa saudara sebelah ibumu. Dalam saat genting ini, biarlah tindak-tandukmu sepadan dengan maruah keturunanmu dan gagahnya lenganmu.

सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुdo; perform
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्मdeed; action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
युक्तम्proper; fitting; appropriate
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इहhere; in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
मातुलानाम्of the maternal uncles
मातुलानाम्:
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Genitive, Plural
तेजसःof splendor; of prowess
तेजसः:
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्त्रबलस्यof the strength of weapons; of weapon-power
अस्त्रबलस्य:
TypeNoun
Rootअस्त्रबल
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

श्रीवायुदेव उवाच

Ś
Śrī Vāyudeva (speaker)
M
mahābāhu (addressed hero, unnamed in this verse)
M
mātula (maternal uncles, collective reference)
A
astra (weapons, as a category)

Educational Q&A

Act in a way that is yuktam—ethically and situationally appropriate—so that one’s conduct aligns with svadharma (one’s rightful role) and upholds the honour and prowess associated with one’s lineage.

Vāyudeva addresses a warrior-hero, urging him to take decisive, proper action in the present conflict, invoking the reputation and martial strength of the hero’s maternal uncles as a standard to live up to.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App