दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः
Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel
महता रथवंशेन परिगृहा बल॑ महत् । तत्पश्चात् अर्जुन और भीमसेन विशाल रथसमूहसे युक्त भारी सेना साथ लेकर सहसा द्रोणाचार्यकी ओर लौट पड़े ।। बीभत्सुर्दक्षिणं पार्श्वमुत्तरं तु वृकोदर:
mahātā rathavaṁśena parigṛhya balaṁ mahat | tatpaścāt arjunaś ca bhīmasenaś ca viśālarathasamūhayuktāṁ bhārīṁ senāṁ sārdhaṁ gṛhītvā sahasā droṇācāryaṁ prati nivavṛtatuḥ || bībhatsur dakṣiṇaṁ pārśvam uttaraṁ tu vṛkodaraḥ ||
Setelah mengukuhkan satu kekuatan besar di belakang lindungan barisan kereta perang yang luas, Arjuna dan Bhīmasena segera berpatah balik menuju Droṇācārya, membawa bersama mereka bala tentera berat yang diperkukuh oleh formasi kereta perang yang besar. Bībhatsu (Arjuna) memegang sayap kanan, manakala Vṛkodara (Bhīma) mengawal bahagian utara—suatu kembali ke medan yang tersusun, menonjolkan kepimpinan berdisiplin di tengah beban moral peperangan.
संयज उवाच
Even in a morally fraught war, effective action is shown as disciplined and ordered: leaders protect their forces, regroup, and take assigned positions. The verse highlights responsible command—strategy serving duty rather than mere rage.
Arjuna and Bhīma, after securing a large force behind a chariot-screen formation, quickly turn back toward Droṇa. They advance with a substantial contingent, with Arjuna holding the right flank and Bhīma the northern side.