दुःशासन-सहदेव-संक्षोभः; भीम-राधेय-गदायुद्धम्; द्रोण-पार्थ-अस्त्रसंग्रामः
Duhshasana–Sahadeva Clash; Bhima–Karna Mace Exchange; Drona–Arjuna Astra Duel
पश्यतो भीमसेनस्य पार्थस्य च महात्मन: । द्रोणाचार्युकी मार खाकर भीमसेन और महात्मा अर्जुनके देखते-देखते पांचाल-सैनिक भयके मारे भागने लगे ।। ततः किरीटी भीमश्न सहसा संन्यवर्तताम्
paśyato bhīmasenasya pārthasya ca mahātmanaḥ | droṇācāryukī mār khākar bhīmasena aura mahātmā arjunake dekhate-dekhate pāñcāla-sainik bhayake māre bhāgane lage || tataḥ kirīṭī bhīmaś ca sahasā saṃnyavartatām ||
Di hadapan mata Bhīmasena dan Pārtha (Arjuna) yang mulia, bala Pāñcāla—setelah dipukul dan dihalau oleh Droṇācārya—mula melarikan diri kerana ketakutan. Lalu Kiriṭin (Arjuna) dan Bhīma segera berpatah balik, menahan gerak mereka untuk menyahut krisis itu.
संयज उवाच
The verse highlights the ethical demand of kṣātra-dharma: leaders must not be passive spectators when allies collapse in fear. Seeing panic and rout, Arjuna and Bhīma immediately turn back—modeling responsibility, steadiness, and protective leadership amid chaos.
Droṇa’s assault causes the Pāñcāla soldiers to break ranks and flee in terror, even as Bhīma and Arjuna witness it. In response, Arjuna (Kiriṭin) and Bhīma abruptly turn back, indicating a quick tactical and moral decision to confront the threat and stabilize their side.