Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.13.4Drona Parva, Adhyaya 13, Shloka 4

Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)

अब्रवीद्‌ धर्मराजस्तु धनंजयमिदं वच: । श्रुतं ते पुरुषव्याप्र द्रोणस्याद्य चिकीर्षितम्‌

sañjaya uvāca |

abravīd dharmarājas tu dhanañjayam idaṃ vacaḥ |

śrutaṃ te puruṣavyāghra droṇasyādya cikīrṣitam |

āptair āśu parijñātaṃ bhāradvāja-cikīrṣitam ||

Sañjaya berkata: Lalu Dharmaraja (Yudhiṣṭhira) berkata kepada Dhanañjaya (Arjuna): “Wahai harimau di antara manusia, engkau tentu telah mendengar apa yang Droṇa berniat lakukan pada hari ini. Melalui para pemberi maklumat yang dipercayai, tujuan putera Bhāradvāja telah segera diketahui.”

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
धर्मराजःDharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेby you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
चिकीर्षितम्intended act/what is intended to be done
चिकीर्षितम्:
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → चिकीर्षित (कृदन्त)
Formक्त (PPP; intended/desired to be done), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आप्तैःby trusted (agents/men)
आप्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootआप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
परिज्ञातम्ascertained/fully known
परिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) → परि-ज्ञा → परिज्ञात (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भारद्वाजचिकीर्षितम्the intended act of Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजचिकीर्षितम्:
TypeNoun
Rootभारद्वाजचिकीर्षित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Droṇa
B
Bhāradvāja (as Droṇa’s lineage-identifier)

Educational Q&A

Even amid war, righteous leadership relies on timely knowledge and trustworthy counsel. Yudhiṣṭhira’s dharmic prudence is shown in verifying the enemy’s intent through reliable sources before directing action.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira addresses Arjuna, noting that Droṇa’s plan for the day has been heard and, through trusted informants, clearly confirmed—setting up the Pāṇḍavas’ response to Droṇa’s strategy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App