Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śaineya–Bhūriśravas: Genealogy, Svayaṃvara Contest, and the Maheśvara Boon

ततो द्रोणस्य यन्तारं निपात्यैकेषुणा भुवि | अश्वान्‌ व्यद्रावयद्‌ बाणैरहतसूतांस्ततस्ततः,एक बाणसे युयुधानने द्रोणाचार्यके सारथिको धरतीपर गिरा दिया और सारथिहीन घोड़ोंको अपने बाणोंसे इधर-उधर मार भगाया

tato droṇasya yantāraṃ nipātyaikeṣuṇā bhuvi | aśvān vyadrāvayad bāṇair ahatasūtāṃs tataḥ tataḥ ||

Sañjaya berkata: Kemudian, dengan sebatang anak panah sahaja, dia menjatuhkan sais Droṇa ke tanah. Selepas itu, dia mengacau-bilaukan kuda-kuda—kini tanpa pemandu—lalu menyerakkan mereka ke sana sini dengan panahnya.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
यन्तारम्charioteer, driver
यन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयन्तृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निपात्यhaving felled, having struck down
निपात्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
एकेषुणाwith a single arrow
एकेषुणा:
Karana
TypeNoun
Rootएक-इषु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
व्यद्रावयत्drove away, made (them) run about
व्यद्रावयत्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-द्रु (णिच्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अहतसूतान्whose charioteer had been struck down
अहतसूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअहत-सूत
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय
ततःhere and there (repeated: from place to place)
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Droṇa’s charioteer (sūta/yantā)
H
horses (aśvāḥ)
A
arrow(s) (iṣu/bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, control and support-systems (like a charioteer) are decisive; disabling them can neutralize even a great warrior’s effectiveness. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between battlefield necessity and the ideal restraints of dharma-yuddha.

The attacker fells Droṇa’s charioteer with a single arrow, leaving the horses without guidance. He then shoots to drive the driverless horses into disorder, disrupting Droṇa’s chariot and mobility in the fight.