द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
स हि शक्तो रणे तात त्रींललोकानपि संगतान् । विजेतुं पुरुषव्याप्र: सत्यमेतद् ब्रवीमि ते
sa hi śakto raṇe tāta trīṁl lokān api saṅgatān | vijetuṁ puruṣavyāghraḥ satyam etad bravīmi te ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai adikku, harimau di antara manusia itu mampu di medan perang menaklukkan bahkan tiga alam sekalipun mereka bersatu. Inilah kebenaran yang kukatakan kepadamu.”
युधिष्ठिर उवाच
Even amid war, Yudhiṣṭhira frames his judgment as satya (truth): praise should be grounded in honest assessment, and extraordinary power is acknowledged without abandoning the ethical commitment to truthful speech.
Yudhiṣṭhira addresses a close relation (“tāta”) and emphatically declares that a particular hero—called “puruṣavyāghra,” the best of men—has such martial capacity that he could defeat even the combined three worlds.