Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)
नाभ्यवर्तत युद्धाय त्रासितं दीर्घबाहुना । राजन! महामना महाबाहु सात्यकिके द्वारा डरायी गयी और तितत-बितर की हुई आपकी सेना फिर युद्धके लिये सामने नहीं आयी
nābhyavartata yuddhāya trāsitaṃ dīrghabāhunā | rājan mahāmanā mahābāhu sātyakike dvārā darāyī gayī aura titat-bitar kī huī āpakī senā phira yuddhake liye sāmane nahīṃ āyī
Sañjaya berkata: Wahai Raja, bala tentera tuanku—yang digentarkan dan dicemaskan oleh Sātyaki yang berlengan panjang, berhati besar dan bertangan gagah—tidak lagi berpaling untuk menghadapi perang sekali pun.
संजय उवाच