भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā
ततो दुर्योधनो राजा चित्रसेनो विविंशति: । भीष्मश्न रथिनां श्रेष्ठो भारद्वाजश्न वै नूप
tato duryodhano rājā citraseno viviṁśatiḥ | bhīṣmaś ca rathināṁ śreṣṭho bhāradvājaś ca vai nṛpa naraśvara |
Sañjaya berkata: Kemudian Raja Duryodhana, bersama Citrasena dan Viviṁśati, serta Bhīṣma—yang terunggul antara para pahlawan kereta—dan Droṇa dari keturunan Bhāradvāja, bersiap dengan disiplin dan kewaspadaan. Setelah mengenakan zirah, mereka mula menyusun bala tentera Kaurava yang besar itu ke dalam suatu formasi perang untuk menentang Pāṇḍava—gambaran tekad ketenteraan yang teratur, berhadapan dengan beban moral perang saudara yang mengerikan.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined preparation and strategic organization in war, while implicitly reminding the listener that even orderly martial excellence operates within the heavier ethical tension of a destructive kin-war—where capability and duty (kṣatriya conduct) do not automatically resolve questions of righteousness (dharma).
Sañjaya reports that Duryodhana, with key Kaurava warriors—Citrasena, Viviṁśati, Bhīṣma, and Droṇa—arm themselves and begin arranging the Kaurava forces into a battle-formation (vyūha) in order to fight the Pāṇḍavas.