Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

तयो: समभवद्‌ युद्ध तुमुलं लोमहर्षणम्‌ । सात्यकि: कृतवर्माणं कृतवर्मा च सात्यकिम्‌

tayoḥ samabhavad yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam | sātyakiḥ kṛtavarmāṇaṃ kṛtavarmā ca sātyakim ||

Sañjaya berkata: Antara kedua-duanya tercetus pertempuran yang dahsyat, bergemuruh dan menggetarkan bulu roma. Sātyaki menyerang Kṛtavarmā, dan Kṛtavarmā pula membalas menyerang Sātyaki—masing-masing bertembung secara berdepan dalam himpitan ngeri perang.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
समभवत्arose / happened
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising / thrilling
लोमहर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवर्माणम्Kṛtavarmā (as object)
कृतवर्माणम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिम्Sātyaki (as object)
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
K
Kṛtavarmā

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya world of reciprocal challenge and response: in war, actions meet counteractions. Ethically, it highlights the gravity of violence—combat is portrayed as terrifying—reminding the listener that even ‘duty-bound’ warfare carries fearsome human cost.

Sañjaya reports that Sātyaki and Kṛtavarmā engage directly. A fierce, chaotic duel erupts, with each warrior attacking the other in turn, intensifying the broader Kurukṣetra battle.