Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

ततस्तमेकं बहव: परिवार्य समन्तत: । परिकाल्य कुरून्‌ सर्वान्‌ शरवर्षरवाकिरन्‌

tatas tam ekaṁ bahavaḥ parivārya samantataḥ | parikālya kurūn sarvān śaravarṣa-ravākiran ||

Sañjaya berkata: Lalu ramai pahlawan mengepung wira tunggal itu dari segenap penjuru. Setelah menghalau semua kaum Kuru ke segala arah, mereka pun mula mencurahkan hujan anak panah yang mengaum ke atasnya.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone, single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + √वृ (वृञ् वरणे/वर्तने)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral as gerund)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
परिकाल्यhaving driven off / having harried
परिकाल्य:
TypeVerb
Rootपरि + √कल्/काल् (कलने/चालने; here: drive/harass)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral as gerund)
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
शरवर्षरवाकिरन्they showered/scattered (with) the sound of a rain of arrows
शरवर्षरवाकिरन्:
Karta
TypeVerb
Rootशर-वर्ष-रव-आकिरत् (परि/आ + √कॄ/किर्; here: √कॄ/किर् 'to scatter, pour')
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of coordinated action: when a single powerful warrior endangers the larger force, many unite to contain him. It reflects kṣatriya-dharma in practice—courage and strategy—while also hinting at the moral tension of war, where necessity can justify overwhelming force against an individual.

After a turn in the fighting, many warriors close in around a lone fighter, encircling him from all sides. They push back the Kurus across the field and unleash a loud, continuous barrage of arrows, intensifying the pressure and shifting momentum.