तां च चिक्षेप संक्रुद्ध: फाल्गुनस्य रथं प्रति । तामापतन्तीं सम्प्रेक्ष्य ज्वलन्तीमशनीमिव
sañjaya uvāca |
tāṃ ca cikṣepa saṅkruddhaḥ phālgunasya rathaṃ prati |
tām āpatantīṃ samprekṣya jvalantīm aśanīm iva |
atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ |
saṅkruddho bharataśreṣṭha bhīṣmabāhupraveritām |
(arthataḥ) arjunaḥ pāṇḍavān ānandayan pañca bhallān gṛhītvā kupitaḥ pañcadhā śaktiṃ ciccheda |
Sañjaya berkata: Dalam kemarahan, Bhīṣma melontarkan senjata itu ke arah kereta Phālguna (Arjuna). Melihatnya meluru seperti halilintar yang menyala, para Sṛñjaya bersama-sama menekan Bhīṣma dalam pertempuran. Lalu Arjuna—yang menggembirakan para Pāṇḍava—mengambil lima anak panah tajam yang disebut bhalla, dan dalam amarah memotong śakti yang dilontarkan oleh lengan Bhīṣma itu menjadi lima bahagian. Episod ini menonjolkan kemahiran yang berdisiplin dan perlindungan yang tangkas di tengah amukan perang: bahkan dalam pertempuran yang benar, pengekangan dan ketepatanlah yang menahan mudarat.
संजय उवाच
Even in the heat of righteous warfare, protection and restraint are expressed through disciplined skill: Arjuna neutralizes a deadly threat precisely, preventing wider harm rather than escalating indiscriminately.
Bhīṣma, enraged, hurls a śakti toward Arjuna’s chariot. As it approaches like a blazing thunderbolt, the Sṛñjayas collectively assail Bhīṣma, while Arjuna counters by taking five bhalla arrows and slicing the incoming weapon into five pieces.