Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

एवं स पाण्डव: क्रुद्ध आत्तमात्तं पुनः पुनः । धनुश्विच्छेद भीष्मस्य सव्यसाची परंतप:,अताडयन्‌ रणे भीष्मं सहिता: सर्वसृञज्जया: । समस्त सूंजय वीर एक साथ संगठित हो भयंकर शतघ्नी, परिघ, फरसे, मुद्गर, मुसल, प्रास, गोफन, स्वर्णमय पंखवाले बाण, शक्ति, तोमर, कम्पन, नाराच, वत्सदन्‍्त और भुशुण्डी आदि अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा रणभूमिमें भीष्मको सब ओरसे पीड़ा देने लगे इस प्रकार क्रोधमें भरे हुए शत्रुसंतापी, सव्यसाची पाण्डुनन्दन अर्जुन जो-जो धनुष भीष्म लेते, उसी-उसीको काट डालते थे

sañjaya uvāca |

evaṃ sa pāṇḍavaḥ kruddha āttamāttaṃ punaḥ punaḥ |

dhanuśvicchedaṃ bhīṣmasya savyasācī parantapaḥ |

atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ ||

Sañjaya berkata: Demikianlah, sang Pāṇḍava yang menyala amarahnya, berulang kali memutuskan busur Bhīṣma setiap kali ia mengangkatnya. Arjuna, pemanah agung yang mahir dengan tangan kiri, pembakar musuh, memukul Bhīṣma dalam pertempuran; dan seluruh Sṛñjaya, bersatu padu, menyerang Bhīṣma dari setiap arah dengan senjata yang menggerunkan, untuk mengganggu dan melemahkannya di tengah tuntutan perang yang benar pada niatnya namun dahsyat pada akibatnya.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्तम्taken up (weapon/bow)
आत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्तम्taken up (again)
आत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain and again
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विच्छेदम्cutting off, severing
विच्छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootविच्छेद
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
सव्यसाचीAmbidextrous one (Arjuna)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
अताडयत्struck, smote
अताडयत्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether, united
सहिताः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सृञ्जयाःthe Srinjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
B
Bhishma
S
Srinjayas
B
bow (dhanuḥ)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Even within dharma-yuddha, skill and resolve must be guided by purpose: Arjuna’s repeated severing of Bhishma’s bow shows disciplined strategy, while the united Sṛñjayas illustrate that righteous aims in war often require coordinated effort rather than isolated heroism.

Sanjaya describes Arjuna, enraged, repeatedly cutting Bhishma’s bow whenever Bhishma takes it up, while the Sṛñjaya warriors collectively press Bhishma from all sides with weapons, attempting to overpower and exhaust the grandsire on the battlefield.