पाण्डवा: सूंजयाश्रैव सिंहनादं प्रचक्रिरे उस समय उन हंसोंसे ऐसा कहकर वे बाण-शय्यापर पूर्ववत् सोये रहे। इस प्रकार कुरुकुलशिरोमणि महापराक्रमी भीष्मके गिर जानेपर पाण्डव और सूंजय हर्षसे सिंहनाद करने लगे ।। १०९ है ।। तस्मिन् हते महासत्त्वे भरतानां पितामहे
pāṇḍavāḥ sūñjayāś caiva siṃhanādaṃ pracakrire | tasmin hate mahāsattve bharatānāṃ pitāmahe ||
Sañjaya berkata: Para Pāṇḍava bersama kaum Sṛñjaya melaungkan raungan seperti singa kerana kegirangan. Apabila datuk agung bangsa Bharata, Bhīṣma—yang berjiwa besar—telah ditumbangkan, mereka mengisytiharkan kemenangan dengan suara lantang, menandai perubahan yang menentukan pada lanskap dharma dan strategi pertempuran.
संजय उवाच
The verse highlights the complex ethics of war: even a righteous side may exult at a strategic victory, yet the fallen is a revered elder (pitāmaha). It underscores how dharma in battle involves duty and necessity, but also demands awareness of the human cost and reverence due to greatness, even in an opponent.
Sañjaya reports that after Bhīṣma—the grandsire of the Bharata line and the Kaurava commander—has been brought down, the Pāṇḍavas and their Sṛñjaya allies raise a triumphant lion-roar, signaling a major shift in the Kurukṣetra war.