Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

इत्युक्त्वा तांस्तदा हंसान्‌ स शेते शरतल्पग: । एवं कुरूणां पतिते शृज्गे भीष्मे महौजसि

ity uktvā tāṁs tadā haṁsān sa śete śaratālpagaḥ | evaṁ kurūṇāṁ patite śṛṅge bhīṣme mahaujasī ||

Sañjaya berkata: Setelah berkata demikian kepada angsa-angsa itu, Bhīṣma—yang terbaring di atas hamparan anak panah—lalu berdiam dan berehat. Maka, apabila Bhīṣma yang perkasa, kekuatan besar dan kemuncak kemuliaan kaum Kuru itu telah gugur, pihak Kuru seakan-akan kehilangan puncaknya sendiri; suatu titik perubahan yang berat dari segi dharma dan strategi dalam peperangan.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
हंसान्swans
हंसान्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
Formmasculine, accusative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
शेतेlies, reclines
शेते:
TypeVerb
Rootशी
Formpresent, 3rd, singular, ātmanepada
शरतल्पगःone who has gone to (lies on) a bed of arrows
शरतल्पगः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरतल्पग
Formmasculine, nominative, singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, genitive, plural
पतितेwhen (it was) fallen
पतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतित
Formneuter, locative, singular
शृङ्गेin the peak, on the summit (i.e., in the foremost point)
शृङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशृङ्ग
Formneuter, locative, singular
भीष्मेwhen/where Bhishma (was)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, locative, singular
महौजसिin the mighty one, in him of great prowess
महौजसि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहौजस्
Formmasculine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kurus
S
swans (haṁsa)
B
bed of arrows (śaratālpa)

Educational Q&A

The verse underscores how the fall of a single dharmic yet war-bound elder can signal the collapse of a dynasty’s moral and strategic ‘summit’; it highlights impermanence and the heavy ethical cost of fratricidal war.

After addressing the swans, Bhīṣma remains lying on the arrow-bed; Sañjaya frames this as the moment when the Kurus’ foremost support—Bhīṣma—has fallen, indicating a decisive shift in the war’s course.