एवं दश दिशो भीष्म: शरजालै: समन्तत: । अतीत्य सेनां पार्थानामवतस्थे चमूमुखे
evaṁ daśa diśo bhīṣmaḥ śarajālaiḥ samantataḥ | atītya senāṁ pārthānām avatasthau camūmukhe ||
Sañjaya berkata: Demikianlah Bhīṣma, menebarkan hujan anak panah bagaikan jala ke seluruh sepuluh penjuru, menembusi barisan Pāṇḍava dan berdiri teguh di barisan paling hadapan bala tentera. Adegan ini menegaskan etika perang kṣatriya yang suram: kemahiran dan keteguhan di medan tempur mampu menentukan formasi dan semangat, walaupun pertikaian yang lebih besar tetap terikat pada persoalan dharma yang benar dan harga keganasan.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness and tactical excellence in battle—how disciplined force and command presence can dominate the field—while implicitly reminding the listener that such prowess operates within the larger moral tension of a dharma-conflict.
Sañjaya reports that Bhīṣma saturates the battlefield with arrows in every direction, overwhelms the Pāṇḍava ranks, and then positions himself at the very front of the Kaurava host, asserting control over the engagement.