ये च केचन पार्थानामभियाता धनंजयम् | राजानो भीष्ममासाद्य गतास्ते यमसादनम्
ye ca kecana pārthānām abhiyātā dhanañjayam | rājāno bhīṣmam āsādya gatās te yamasādanam ||
Sañjaya berkata: Dan mana-mana raja dari pihak Pārtha (Pāṇḍava) yang mara ke hadapan untuk menyokong Dhanañjaya (Arjuna)—sebaik sahaja sampai berhadapan dengan Bhīṣma, mereka pun pergi ke kediaman Yama. Adegan ini menegaskan beban moral perang yang suram: keberanian dan kesetiaan sekalipun, apabila bertemu seorang tua-pejuang yang hampir tidak terkalahkan, boleh berakhir dengan kematian yang pantas, mengingatkan pendengar akan akibat pertempuran yang tidak terelakkan serta rapuhnya kuasa manusia di hadapan takdir dan dharma (kewajipan).
संजय उवाच
The verse highlights the inevitability of death in war and the limits of human strength: even allied kings fighting for a righteous cause can fall instantly when confronted by overwhelming prowess. It implicitly cautions against pride and underscores the heavy ethical cost of battlefield duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the kings allied with the Pāṇḍavas who advanced alongside Arjuna encountered Bhīṣma and were slain—figuratively described as going to Yama’s abode.