Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अौर्ध्वदेहिक-श्राद्धे दानयज्ञविस्तारः | Expansion of the Aurdhvadehika Śrāddha and the Donation-Rite

आकुमारं च पौरास्ते चिन्ताशोकसमाहता: । तत्र तत्र कथाश्षक्रु: समासाद्य परस्परम्‌,बच्चेसे लेकर बूढ़ेतक समस्त पुरवासी चिन्ता और शोकसे पीड़ित हो जहाँ-तहाँ एक- दूसरेसे मिलकर उपर्युक्त बातें ही किया करते थे

ākumāraṃ ca paurās te cintāśokasamāhatāḥ | tatra tatra kathāś cakruḥ samāsādya parasparam ||

Vaiśampāyana berkata: “Dari kanak-kanak hingga orang tua, seluruh warga kota—ditimpa resah dan dukacita—sering bertemu di sana sini, lalu berulang-ulang memperkatakan hal yang sama, fikiran mereka terpaut pada khabar duka itu.”

आकुमारम्up to (including) the boys / from childhood
आकुमारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआकुमार (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौराःtownsmen, citizens
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
चिन्ता-शोक-समाहताःstruck/afflicted by anxiety and grief
चिन्ता-शोक-समाहताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहत (कृदन्त-प्रातिपदिक; धातु: आ-हन्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रhere and there
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कथाःtalks, matters, stories
कथाः:
Karma
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
चक्रुःthey did / they used to do
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
समासाद्यhaving approached, having met
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
परस्परम्one another, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
paurāḥ (the citizens/townspeople)

Educational Q&A

Collective suffering after great events spreads through an entire society: anxiety and grief do not remain private but become shared discourse. The verse underscores the human and ethical cost of calamity—how communities are bound together not only by joy and duty, but also by shared sorrow and reflection.

The narrator describes the mood in the city: people of all ages are overwhelmed by worry and grief. They keep encountering one another in different places and repeatedly discuss the same distressing developments, showing a pervasive atmosphere of mourning.