Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ता: पर्वतप्रस्नरवणैरूष्मां मुज्चन्ति भार्गव । पावकेनाधिशयता संतप्तास्तस्य तेजसा,भार्गव! मनुष्योंने अग्निको प्रकट करनेके लिये शमीका मन््थन ही उपाय जाना। अग्निने रसातलमें जिस जलका स्पर्श किया था और वहाँ शयन करनेवाले अग्नि-देवके तेजसे जो संतप्त हो गया था, वह जल पर्वतीय झरनोंके रूपमें अपनी गरमी निकालता है
tāḥ parvata-prasravaṇair ūṣmāṃ muñcanti bhārgava | pāvakena adhiśayatā saṃtaptās tasya tejasā ||
Bhishma berkata: “Wahai Bhargava, air-air itu—yang dipanaskan oleh kuasa unggul Api dan disengat oleh sinar cahayanya—melepaskan bahangnya melalui mata air di pergunungan.” Dalam konteksnya, petikan ini menerangkan suatu gejala alam sebagai akibat sentuhan dan daya Agni, menghubungkan sebab-akibat kosmik dengan kesan yang dapat dilihat di dunia.
भीष्म उवाच
The verse teaches a principle of causality: powerful forces (here, Agni’s tejas) leave lasting effects, and those effects manifest in the world in observable ways (heat emerging through springs). It frames natural phenomena within a sacred, ordered cosmos.
Bhishma addresses Bhargava and explains that certain waters, having been heated by Agni’s superior fiery energy, discharge that heat through mountain springs—an etiological explanation for warm springs/streams.