Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

अथानिनिर्देवता दृष्टवा बभूव व्यथितस्तदा । किमागमनमित्येवं तानपृच्छत पावक:,उस समय देवताओंको देखकर अग्निदेव व्यथित हो गये और उनसे पूछने लगे --'किस उद्देश्यसे यहाँ आपलोगोंका शुभागमन हुआ है?”

athāninirdevatā dṛṣṭvā babhūva vyathitas tadā | kim āgamanam ity evaṁ tān apṛcchata pāvakaḥ ||

Kemudian, apabila melihat para dewa berhimpun di situ, Agni (Dewa Api) menjadi gelisah. Lalu baginda bertanya kepada mereka: “Atas tujuan apakah kamu semua datang ke sini?”

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आनिनिर्देवताःthe (named) deities (Ānini etc.)
आनिनिर्देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootआनिनिर्देवता
FormFeminine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यथितःdistressed, agitated
व्यथितः:
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आगमनम्coming, arrival
आगमनम्:
TypeNoun
Rootआगमन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus, 'so'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पावकःPāvaka (Agni, Fire)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (Pāvaka)
D
Devatāḥ (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights prudent inquiry in the face of unexpected divine presence: even a great power like Agni responds with restraint and seeks the purpose (prayojana) behind an event, aligning action with dharma and right understanding.

Bhīṣma narrates that Agni sees the gods approaching, becomes uneasy, and asks them why they have come—setting up a forthcoming divine request or intervention.