Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

तैर्वृतः कुशिको राजा श्रिया परमया ज्वलन्‌ । प्रविवेश पुर हृष्ट: पूज्यमानो5थ बन्दिभि:,उनसे घिरे हुए राजा कुशिक उत्कृष्ट तेजसे प्रकाशित हो रहे थे। उन्होंने बड़े हर्षके साथ नगरमें प्रवेश किया। उस समय वन्दीजन उनके गुण गा रहे थे

tair vṛtaḥ kuśiko rājā śriyā paramayā jvalan | praviveśa pura hṛṣṭaḥ pūjyamāno 'tha bandibhiḥ ||

Bhishma berkata: Dikelilingi mereka, Raja Kuśika bersinar dengan kemuliaan yang tertinggi. Dengan sukacita besar baginda memasuki kota; pada saat itu para penyair istana memuliakannya, melagukan kebajikannya.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, आवरणे) / वृ (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशिकःKushika (name of the king)
कुशिकः:
Karta
TypeNoun
Rootकुशिक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियाwith splendor/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, highest
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
ज्वलन्shining, blazing
ज्वलन्:
Karta
TypeAdjective
Root√ज्वल् (दीप्तौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + √विश् (प्रवेशने)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
हृष्टःdelighted, joyful
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट (√हृष्, हर्षे) / हृष् (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Root√पूज् (पूजायाम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
बन्दिभिःby bards/panegyrists
बन्दिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्दिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

K
Kuśika (king)
P
pura (city)
B
bandi (court bards/panegyrists)