अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
तथैव च स राजर्षिस्तस्थौ तां रजनीं तदा । सभार्यों वाग्यत: श्रीमानू न च कोपं समाविशत्,वे श्रीमान् राजर्षि अपनी स्त्रीके साथ उसी तरह वहाँ रातभर चुपचाप खड़े रह गये; किंतु उनके मनमें क्रोधका आवेश नहीं हुआ
tathaiva ca sa rājarṣis tasthau tāṃ rajanīṃ tadā | sa-bhāryo vāg-yataḥ śrīmān na ca kopaṃ samāviśat ||
Bhishma berkata: “Demikianlah juga, raja resi itu tetap berdiri di sana sepanjang malam itu. Walaupun ditemani isterinya, baginda yang mulia mengekang tutur katanya, dan tiada gelora marah memasuki hatinya.”
भीष्म उवाच
The verse highlights kṣānti and self-mastery: even under strain, an ideal ruler-sage restrains speech and refuses to let anger take hold, showing that inner discipline is a mark of true nobility and dharma.
Bhishma describes a royal sage who, along with his wife, spends the entire night standing silently in the same place, maintaining composure and not succumbing to anger.