Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

बन्धुभि: समनुज्ञाते मन्त्रहोमौ प्रयोजयेत्‌ । तथा सिद्धयन्ति ते मन्त्रा नादत्ताया: कथंचन,कन्‍्याके कुट॒म्बीजनोंकी अनुमति मिलनेपर वैवाहिक मन्त्र और होमका प्रयोग करना चाहिये, तभी वे मन्त्र सिद्ध (सफल) होते हैं, अर्थात्‌ वह मन्त्रोंद्वारा विवाह किया हुआ माना जाता है। जिस कन्याका माता-पिताके द्वारा दान नहीं किया गया उसके लिये किये गये मन्त्र-प्रयोग किसी तरह सिद्ध नहीं होते, अर्थात्‌ वह विवाह मन्त्रोंद्वारा किया हुआ नहीं माना जाता

bandhubhiḥ samanujñāte mantrahomau prayojayet | tathā siddhyanti te mantrā nādattāyāḥ kathaṃcana ||

Bhishma berkata: “Apabila kaum kerabat gadis itu telah memberi keizinan, hendaklah digunakan mantra-mantra perkahwinan dan dilakukan persembahan api (homa). Hanya dengan itu mantra-mantra tersebut menjadi berkesan dan mencapai tujuannya. Bagi seorang gadis yang belum diserahkan dengan sewajarnya oleh penjaganya, penerapan mantra dalam upacara tidak akan berhasil sama sekali—ikatan demikian tidak dianggap sebagai perkahwinan yang disucikan menurut ritus Veda.”

बन्धुभिःby/with the kinsmen
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Instrumental, Plural
समनुज्ञातेwhen (it is) permitted/approved
समनुज्ञाते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम् + अनु + ज्ञा (समनुज्ञात)
FormNeuter, Locative, Singular
मन्त्रहोमौthe mantras and the oblation (homa)
मन्त्रहोमौ:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र + होम
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रयोजयेत्should employ/perform
प्रयोजयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + युज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सिद्धयन्तिbecome accomplished/succeed
सिद्धयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootसिध्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthose
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्राःmantras
मन्त्राः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आदत्तायाःof (a girl) not given (in donation)
आदत्तायाः:
TypeAdjective
Rootआ + दा (आदत्त)
FormFeminine, Genitive, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
bandhu (kinsmen/relatives)
M
mantra (marriage mantras)
H
homa (fire-offering)

Educational Q&A

Ritual validity depends on rightful authorization: marriage mantras and homa are considered efficacious only when performed with the consent of the girl’s guardians/kinsmen and when she is duly ‘given’ in marriage; otherwise the rite is treated as not properly accomplished.

In Bhishma’s dharma-instruction discourse (Anushasana Parva), he lays down a rule about the proper performance of marriage rites, emphasizing consent and formal guardianship-based giving as prerequisites for the success of the Vedic mantras and homa.