Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

यस्त्वत्र मन्त्रसमयो भारयपत्योर्मिथ: कृत: । तमेवाहुर्गरीयांसं यश्चासौ ज्ञातिभि: कृत:

yas tv atra mantrasamayo bhāryāpatyor mithaḥ kṛtaḥ | tam evāhur garīyāṁsaṁ yaś cāsau jñātibhiḥ kṛtaḥ ||

Bhishma berkata: “Antara bentuk-bentuk ikatan perkahwinan, sumpah yang dibuat secara timbal balik oleh suami dan isteri menurut tata cara ritual—disertai bacaan suci—dianggap paling berat nilainya. Dan jika ikatan itu pula diteguhkan serta disokong oleh kaum kerabat, maka ia lebih terpuji lagi, kerana menyatukan janji peribadi dengan pengesahan sosial dan kestabilan.”

यःwho/that which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मन्त्र-समयःvowed agreement with mantra-recitation (solemn pact)
मन्त्र-समयः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्या-पत्योःof wife and husband
भार्या-पत्योः:
TypeNoun
Rootभार्यापति
FormMasculine, Genitive, Dual
मिथःmutually/with each other
मिथः:
TypeIndeclinable
Rootमिथः
कृतःmade/done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
गरीयांसम्more weighty/superior
गरीयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगरीयस्
FormMasculine, Accusative, Singular, Comparative
यःand who/that which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (aforementioned) one
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातिभिःby kinsmen/relatives
ज्ञातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतःmade/done (ratified)
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
husband (pati)
W
wife (bhāryā)
K
kinsmen/relatives (jñāti)

Educational Q&A

A marital bond is strongest when it is a mutual vow solemnized through proper ritual (mantra-recitation). Its ethical force becomes even firmer when the wider family (kinsmen) also affirms it, joining personal commitment with social responsibility.

Bhishma is instructing on dharma-related norms, explaining which kind of marital commitment is considered most authoritative: the spouses’ ritually sanctified mutual pledge, especially when supported by relatives.